Traducerea simultana a lui rzeszow

Interpretarea consecutivă numită post-traducere este o băutură din tipurile de interpretare și se desfășoară după discursul vorbitorului. Traducătorul se află chiar lângă vorbitor, ascultă cu grijă discursul său și după ce este executat, este în întregime în limba originală. El are adesea note din cele făcute anterior în timpul discursului. În ultimul moment, interpretarea consecutivă este înlocuită cu o interpretare simultană.

Tehnica de interpretare consecutivă este redusă la selectarea numai a celui mai important sfat și a scopului mesajului. ("Interpretul" din engleză derivă din verbul englezesc "de interpretat".Interpretarea consecutivă are loc în principal cu un număr mic de participanți, de exemplu la întâlniri de specialitate, excursii, în timpul negocierilor, sesiuni de instruire, conferințe de presă sau întâlniri de afaceri. Interpretarea consecutivă este de asemenea utilizată atunci când organizatorul nu speră să furnizeze echipamentul potrivit pentru interpretarea simultană. Se întâmplă uneori că chiar și un traducător experimentat preferă să traducă fragmente mai scurte ale discursului sau chiar propoziție după propoziție, astfel încât conținutul declarației să poată fi reprodus cât mai exact posibil. În prezent, există o traducere de legătură. Interpretarea consecutivă diferă de traducerea legăturii numai prin lungimea fragmentelor care trebuie traduse. În cadrul întâlnirilor mai extinse, traducerile de mișcare se efectuează deoarece sunt oarecum dureroase pentru utilizator, deoarece este forțat să aștepte câteva minute pentru instruire.Interpretarea consecutivă este o muncă grea, dorind o bună pregătire și abilități lingvistice perfecte de la traducător. Un traducător bine pregătit și predat este capabil să joace chiar și un discurs de 10 minute. Predarea nu este momentul să ne gândim la cuvântul potrivit. În timpul traducerii, trebuie să-și amintească numere, date, nume sau nume. Pentru a păstra calitatea traducerii înainte de începerea lucrului, interpretul consecutiv trebuie să obțină materialele necesare despre subiectul și domeniul traducerii. Pot exista prezentări sau prezentări.